top of page

私は、記号を素材とするアーティストです。足の裏、靴型、リボン、言語といったモチーフは、私の作品において繰り返し現れ、個人の記憶や文化の地層に沈む「記号」として作用します。とりわけ足跡は、単なる身体の痕跡ではなく、行為の痕跡=時間と意味を伴う記号として重要であり、文化や記憶、物語を喚起する象徴ともなります。私はそれを、見えないものを可視化する記号的接点として捉えています。

私の関心は、記号が身体的な行為によっていかに現前し、物質と接続され、意味として再構築されるのかという過程にあります。たとえば、足裏の痕跡で文字を書くことは、抽象的な言語を即興的かつ物質的に再構築する試みであり、意味が揺らぎ、再び芽吹く「接点」の創出でもあります。また、制作においては、SHOE SHAPED SCULPTURE や SHOE SHAPED CANVAS シリーズのように、方眼紙を用いて5×7(白銀比)や5×8(黄金比)といった比率を意識し、偶然性と秩序のあわいを形にしています。

私にとって記号は、静的なものではなく、運動と関係性の中で生きる構造です。靴型やリボンといったモチーフは、象徴を超えて、私の身体と社会、個と集団、過去と未来を媒介する装置として機能します。私の制作は、記号を通して、見えるものと見えないもの、思考と感覚、混沌と秩序といった境界を探るコンセプチュアルな試みであり、そこには東洋と西洋といった対立を調停するのではなく、その緊張の中にとどまり続ける態度があります。

作品に現れる形式は、永続的なものではなく、問いを媒介するための一時的な借り物にすぎません。具象と抽象、絵画と立体、身体の痕跡やリボンの記号も、いずれは退いてゆきます。私は直観と概念の交差点で制作しており、形式やジェスチャーの選択も、知性や感覚のいずれかに偏ることなく、「媒介的であること」に重きを置いています。

「足裏」や「リボン」といった記号は、身体を直接的に表現するのではなく、その不在や迂回を示唆します。身体によって身体を隠すという逆説的なアプローチを通して、私の作品は、陰と陽、現れと隠れ、具象と抽象といった対立を未解決のままにするのではなく、互いを差し挟みながらゆるやかに止揚し、「記号」としても「生身」としても完結しない、「媒介としての作品」としての在り方を目指しています。私はその立場にとどまりながら、静かな存在のかたちを、仮に、かたどっているのです。

I am an artist who works with signs as my material. Motifs such as soles of the feet, shoe shapes, ribbons, and language appear repeatedly in my work, functioning as "signs" embedded within layers of personal memory and cultural sediment. Among them, footprints hold a particularly significant position—not merely as bodily traces, but as signs that embody actions, time, and meaning. They carry information such as “who,” “how,” and “in which direction” someone existed, serving as symbols that evoke culture, memory, and narrative. I treat them as sign-based points of contact that visualize the invisible.

My interest lies in the process through which signs become present via bodily acts, connect with materiality, and are restructured as meaning. For example, the act of writing letters with the trace of a foot reconstructs abstract language into something material and improvised—a “point of contact” where meaning blurs and begins to sprout anew. In works like the SHOE SHAPED SCULPTURE and SHOE SHAPED SCULPTURE, I often use grid paper to plan forms prior to production, basing compositions on balanced ratios such as 5×7 (silver ratio) and 5×8 (golden ratio). Rather than relying solely on physical gestures, I aim for a coexistence of chance and structure by grounding my work in invisible orders.

For me, signs are not static entities but living structures within movement and relationships. Motifs such as shoe shapes or ribbons are not mere symbols; they function as devices that mediate between body and society, self and collective, past and future. My practice is a conceptual endeavor that explores the in-between of visible and invisible, thought and sensation, chaos and order through signs. Rather than reconciling opposing forces such as East and West, my work dwells within their tension.

The forms that appear in my work are never ends in themselves—they are always temporary borrowings used to mediate the questions that arise within me. Figurative and abstract, painting and sculpture, bodily traces and symbolic ribbons—all are chosen for their mediating potential and eventually recede. I create at the intersection of intuition and concept. My selection of forms and gestures is neither dictated solely by intellect, nor overwhelmed by sensation. Rather, I aim to remain within a state of "mediation" in all such acts.

bottom of page